在那篇中国作家美国书展遇冷的文章中提到:当苏童、毕飞宇、阿乙三位作家来到签赠活动现场时,发现不但没有排队等待的读者,连笔都没有两杆。于是在场的几个作家开始自娱自乐起来,互相拿书给对方签字,然后取笑对方提笔忘字。忘了是谁吐槽了一句“门可罗雀”,苏童接口:“哪里是门可罗雀,一只雀都没有!”
作家阿乙是“遇冷”的主角之一,他的小说《下面,我该干些什么》英文版因为运输的问题,没能赶上签赠活动。回顾当时的情景,他说:“写文章的应该是位志愿者,我们也是当朋友聊天,没想到他把开玩笑的东西写进去了。苏童说的一只雀儿也没有,也都是玩笑话。如果专门去迎合读者的吐槽心理,随时有很多类似的文章可以写。”
中国作家李洱也注意到那篇写中国作家遇冷的文章,他觉得写得有些片面,“读者人少跟门票的价格也有关,美国书展的门票要100多美元,而车展只要40美元。书展人很少,主要是订货和版权交易。”
李洱表示,据他所知,美国人不太爱读英语世界之外的书。从他本人的经历来讲,中文小说翻译成英文也不是一件顺畅的事儿。
(京华)


