|
| 周润发在《七龙珠》中 |
|
本报海口3月12日讯 (记者卫小林 通讯员符莹筠)“龙珠迷”们甚为关注的真人版电影《七龙珠》,将于3月14日起在海口上映。也许正因为关注度太高,所以电影未上映,网上居然已吵声一片。其中,最为引人瞩目的焦点便是内地版与原版有区别。到底有无区别?如有,不同又在哪?记者今天采访了海南蓝海电影院线有关负责人。
据介绍,《七龙珠》的内地版与原版以及动画版的确有所不同,但主要故事内容还是没有太大变化的,最大区别体现在人名的译法上。该负责人举例介绍说,譬如漫画原著《七龙珠》中的主角之一孙悟空,在这部影片中就被翻译成了武昆,而短笛大魔王被翻译成了比克,乐平被译成了雅木茶,周润发饰演的龟仙人也被翻译成了武天,“龙珠迷”们熟悉的布尔玛被翻译成了布玛等,虽然这些翻译基本能对应上漫画原著中的人物,不过,漫画神韵却没有了,因此,“龙珠迷”们争议声一浪高过一浪。“但这对欣赏这部真人版影片,应该不会有多大障碍。”该负责人说。
据了解,《七龙珠》是日本漫画大师鸟山明推出的一套漫画书,1980年代出生的人至今仍会对它记忆犹新。当初,鸟山明设置孙悟空这个角色的目的,是为了向日本读者非常喜爱的中国神话故事《西游记》致敬。但在拍摄这部真人版电影时,导演对原著做了很大改动,加之有周润发等华人影星加盟,周星驰担任了监制,导演黄毅瑜也是华人,因此,内地版电影没有使用原著中的人名,但这不会影响影片的观赏效果。
更为重要的是,真人版电影《七龙珠》还特意去掉了动画元素,加入了很多中国功夫,同时在好莱坞特技辅助下拍摄,因此,真人版的《七龙珠》已经与动画版有了本质的区别,它就是一部地地道道的好莱坞大片,并被赋予了《指环王》式的魔幻色彩,“所以,最好不要把它当成印象中的动画片《七龙珠》来看。”该负责人强调。
另据悉,由张瑜首次执导的青春电影《八十一格》,将于3月13日起在海口中影南国影城超前上映。
|