海南日报报业集团旗下媒体: 海南日报 | 南国都市报 | 南海网 | 南岛晚报 | 证券导报 | 法制时报 返回报网首页 |   版面导航
2015年07月26日 星期日      报料热线:966123
当前版: 007版 上一版   下一版 上一期   下一期 往期
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   
林语堂英译“红楼梦”原稿

尘封半世纪后被发现

扫描二维码 关注《文化周刊》
  南开大学外国语学院透露,尘封半个世纪的林语堂英译《红楼梦》原稿,近日由该院一名博士生在日本发现。

  海内外享有盛誉的作家、翻译家林语堂是一位著名的“红迷”,撰写过大量红学研究文章,其名著《京华烟云》即深受《红楼梦》影响。但他翻译为英文的《红楼梦》多年来不知所终。林语堂之女林太乙所著的林语堂传记中,曾附有“林语堂中英文著作及翻译作品总目”,未提及林译版《红楼梦》。

  此次发现林译本的是南开大学外国语学院2015届博士宋丹。2014年,她在日本早稻田大学留学时,从日本一家市立图书馆里找到了这份珍贵的原稿,整个过程曲折而又幸运。

  宋丹所看到的原稿,是用打字机单面打印的,一共859页,厚约9cm。宋丹介绍,原稿包括林语堂的解说、序章以及作为主体的64章和终章,是对《红楼梦》全本120回的编译。不同时期用黑、蓝、红笔对稿件作的大量修改笔记,还有两页英文手写稿。   (中青)

上一篇    下一篇
标题导航
林语堂英译“红楼梦”原稿~~~
林语堂英译“红楼梦”原稿~~~
林语堂英译“红楼梦”原稿~~~
林语堂英译“红楼梦”原稿~~~
林语堂英译“红楼梦”原稿~~~
   第001版:头版
   第002版:海南新闻综合
   第003版:海南新闻综合
   第004版:中国新闻综合
   第005版:世界新闻综合
   第006版:体育新闻综合
   第007版:文化周刊
   第008版:文化周刊作品
鱼水真情“三沙年”
卢浮宫从未 给中国画家颁奖项
南极洲发现 世上最古老动物精子
尘封半世纪后被发现
梦想没有休止符