海南日报报业集团旗下媒体: 海南日报 | 南国都市报 | 南海网 | 南岛晚报 | 证券导报 返回报网首页 |   版面导航
2010年01月27日 星期三      报料热线:966123
当前版: 002版 上一版   下一版 上一期   下一期 往期
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   
李少凡代表:
制定公共场所英文译法标准
本报海口1月26日讯 (记者黄晶)琼海市代表团李少凡代表向大会提交两份非常“国际化”的建议,一份为建立为寻求长住海南休闲度假的外国人解决签证烦恼,一份是关于制定我省公共(工作)场所英文译法标准的建议。   李少凡代表告诉记者,英国友人科林·史蒂芬·理查德(Colin Stephen RICH)先生,是三亚学院的外籍教师,因为未能及时将所持旅游签证换成工作签证,造成他被动“违法”逗留海南两个多月。   李少凡代表建议争取国家政策支持,对希望长住海南的外国友人实行登记备案制度和免签证服务,特别是要争取国家给予权力和机制上的支持,对已经在海南购房和置业的外国人,可以授予荣誉市民,核发长期居留证或海南“绿卡”。   李少凡的另一份“国际化”建议,矛头直指广为流行的三亚市名片的英文翻译———Forever Tropical paradise-Sanya。他表示,许多外国朋友看不明白三亚名片的英文翻译,其最合适的英文翻译应该是:Sanya-An Eternal Tropical paradise。   李少凡说,国际旅游岛建设需要国际语言元素。英语是最具代表性的国际语言,为了与国际接轨,树立开放和国际性的城乡形象,特别是为海南国际旅游岛建设做好充分的准备,对省内公共(工作)场所不规范的英文译法进行规范,是一项非常必要而紧迫的工作。因此建议制定我省公共(工作)场所英文译法标准,净化海南国际旅游岛的语言环境,为外国人提供基本的语言方便,让他们通过符合规范和准确地道的英文,了解海南、熟悉海南。
上一篇    下一篇
   第001版:头版
   第002版:聚焦省两会·要闻
   第003版:聚焦省两会·热议
   第004版:聚焦省两会·热议
   第005版:聚焦省两会·发言摘登
   第006版:本省新闻
   第007版:专 题
   第008版:本省新闻
   第009版:中国新闻
   第010版:财经新闻
   第011版:世界新闻
   第012版:世界新闻
   第013版:三亚新闻
   第014版:本省新闻
   第015版:体育新闻
   第016版:娱乐新闻
   第017版:汽车
   第018版:汽车周刊
   第019版:汽车周刊
   第020版:汽车周刊
省政协五届十次常委会议第一次全体会议召开
持续不断改革 坚持不懈发展
省政协五届十八次主席会议召开
日 程
探索扶贫旅游 改变“半岛旅游”现状
建立解决国际旅游纠纷仲裁机制
制定公共场所英文译法标准
建言献策
忠言诤语
开通白马井港至越南下龙市海上旅游航线
海南瓜果菜全国重点市场每日价格信息