■ 乔红霞
北宋绍圣四年(1097年),我国北宋时期著名文学家苏轼被贬海南儋州,元符三年(1100年)北归,临别时赠诗黎子云:“我本儋耳民,寄生西蜀州。忽然跨海去,譬如事远游。平生生死梦,三者无劣优。知君不再见,欲去且少留。”该诗由诗僧惠洪政和年间在儋州访得,见于《冷斋夜话》,首句“我本儋耳民”与目前广为流传的《别海南黎民表》首句“我本海南民”不同。
究竟最初是“我本海南民”,还是“我本儋耳民”?
诗僧惠洪(1071—1128),原名德洪,字觉范,自号寂音尊者,俗姓喻(一曰彭姓),筠州(今属江西)人。作为江西筠溪石门寺僧人,惠洪与苏轼、黄庭坚为方外友,政和元年(1111年)十月二十六日,因事被发配海外(即今海南),次年二月二十五日到琼州,五月十七日到崖州,政和三年(1113年)五月二十五日蒙恩释放,十一月十七日北归渡海,在海南两年有余。
惠洪到访儋州时东坡北归近十二年,东坡先生已逝世近十一年,又因被朝廷列为元祐党人,死后的苏轼还蒙受被诬陷迫害的厄运,文集被禁、雕版被毁。惠洪以戴罪之身访戴罪之苏轼的被禁毁之文,见到曾与东坡朝夕相伴的黎子云,隐去其姓名,呼为“黎民”,惠洪成为文献记载中第一位在海南访问东坡诗文的人物。《冷斋夜话》现存最早版本是元至正三年(1343年)刻本,入选《第三批国家珍贵古籍名录》。目前《中华古籍资源库》有活字本《冷斋夜话》,是据元至正三年的刻本翻刻,书中该诗首句为“我本儋耳民”。
《冷斋夜话》还被明代万历《稗海》丛书本、清代乾隆《四库全书》本皆收录,该诗首句仍是“我本儋耳民”。
其实,明代东坡海南文献以及儋州自南宋至明代民间的传语,都是“我本儋耳民”的版本。
如万历戊申年(1608年)孟冬,康丕扬在对当时传世的《海上老人集》等24种东坡文集进行考订,形成《重编东坡先生外集》,该书共41卷,可视为《东坡前集》《东坡后集》的补遗。该书第十卷收录《别海北赠黎君》一诗,首句即“我本儋耳民”。
清代康熙年间因宋荦得施顾注苏诗残卷,学者编注苏诗渐成风气,查慎行编《东坡先生编年诗补注》,辑佚东坡诗120余首,《别海南黎民表》是其中一首,首句为“我本海南民”。由于他所编《东坡先生编年诗补注》被纳入《四库全书》,所注在王文诰本、冯应榴本中均有引用,遂广为流传。今人整理东坡古籍,中华书局版孔凡礼本《苏轼诗集》采用的是清王文诰本为底本,上海古籍出版社版黄任轲、朱怀春校点《苏轼诗集合注》采用的是清冯应榴辑注本,两部书中皆收录《别海南黎民表》并用小字注明该诗来源,即查慎行从《诗话总龟》引用《冷斋夜话》补入。
笔者查考了国家图书馆藏宋阮阅编《增修诗话总龟》明嘉靖年间刻本两部、明抄本一部、清抄本一部,皆是“我本儋耳民”之说。由此可见,查慎行从《诗话总龟》引用《冷斋夜话》云“我本海南民”句,与《诗话总龟》原文不符,其中原委有待进一步考证。
(作者系海南省图书馆研究馆员、东坡文献研究与保护领导小组副组长)


