海南日报报业集团旗下媒体: 海南日报 | 南国都市报 | 南海网 | 南岛晚报 | 证券导报 返回报网首页 |   版面导航
2012年05月14日 星期一      报料热线:966123
当前版: 008版 上一版   下一版 上一期   下一期 往期
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   
英剧逐渐受中国观众追捧
短小精炼严谨细腻凸显英伦风情
  《唐顿庄园》剧照
  《神探夏洛克》剧照
本报讯  5月1日起,央视品牌栏目《海外剧场》在央视八套恢复播出。这个曾经带动韩剧、日剧、美剧、俄剧走红的栏目,在恢复伊始便选择了一部英剧《心之旷野》,足见英剧已悄然在中国观众心中占有了一席之地。相比美剧来说,英剧有更多精妙之处,它短小精炼,它严谨细腻,它还有着别具魅力的绅士范儿、文艺范儿。   2011年以前,对海外剧情有独钟的观众一直徘徊在大量的韩剧、美剧中间,进入2011年,随着《唐顿庄园》、《神探夏洛克》的异军突起,人们忽然发现,原来英剧也很精彩。   值得一提的是,英剧中使用的是极为严谨的英语,所以引发了中国观众比照英剧学习英语的热潮。还有英剧爱好者专门制作了“英剧学习笔记”的网页,从热门英剧中选取精彩段落,将其中台词所涉及到的语法进行解析,其认真程度绝对不亚于上一堂英语课。还有英剧爱好者沉迷其中,纷纷给主角们取了响亮而文雅的绰号。比如《神探夏洛克》中的瘦高细长绅士版福尔摩斯,就亲切地被大家称为“卷福”。   英国的电视剧制作机构大概也看准了中国市场,经常在剧中加入与中国有关的情节。如《神探夏洛克》第一季第二集中,就有不少中国元素出现。当“卷福”去调查一位遇害者的生前行踪时,竟然发现“他上周五刚从大连飞回伦敦”。   国产剧一直在模仿美剧,美剧一直在模仿英剧,这是不争的事实。美剧迷耳熟能详的几部剧集,《绯闻女孩》、《同志亦凡人》及《都市侠盗》等,就是分别从英剧《皮囊》、英版《QAF》及《飞天大盗》衍生而来。翻拍自同名英剧的《无耻之徒》,美版也备受好评。   虽然美剧翻拍热门英剧的传统由来已久,而且有不少青出于蓝的佳作,但也不乏低劣的山寨货。英版《皮囊》可谓全球最著名的迷乱青春剧,而2011年在美国MTV台亮相的翻拍版却风味全失。原版《IT狂人》是著名的宅男剧,NBC本想原版照抄,但首集试播就遭遇滑铁卢,随后因资金问题而搁浅。           (晨报)
上一篇    下一篇
   第001版:头版
   第002版:本省新闻
   第003版:本省新闻
   第004版:中国新闻
   第005版:世界新闻
   第006版:体育新闻
   第007版:世界新闻
   第008版:娱乐新闻
   第009版:周刊封面
   第010版:热点
   第011版:热点
   第012版:往事
   第013版:往事
   第014版:讲谭
   第015版:美食
   第016版:收藏
   第018版:特稿
   第019版:特稿
   第020版:特稿
   第021版:悦读
   第022版:艺术
   第023版:行走
   第024版:影视
《遍地狼烟》枪战爱情元素兼具入围蒙特利尔国际电影节
海清接受访谈称“贤惠是修来的”
电影《黑暗阴影》赴日本宣传
英剧逐渐受中国观众追捧
《别惹老人》西安开拍
首届华语大学生微电影节颁奖
艺术家牵手学生唱歌剧
《情感战争》持续升温
因“梦想秀”平台受关注
《金陵十三钗》预告片入围美国预告片大奖提名