|
本报讯 上海译文出版社近日推出的《汉英大词典》(第3版),其中一大亮点即大量收纳有时代特色的流行新词的规范译法。
《汉英大词典》是一部融文理工农医经法商等学科于一体,兼有普通汉英词典和科技汉英词典双重功能的大型综合性汉英词典。新版《汉英大词典》收集了常用词语和科技术语,总字数增加到1600万,堪称国内规模最大的大型汉英辞书。
在新兴文化迅速发展的背景下,语言类工具书的编纂面临着巨大考验,首当其冲的就是如何保持词汇新鲜度的问题。而这恰恰成为《汉英大词典》(第3版)的最大特色。该书特别注重收集近十年来社会科学和自然科学各领域中的新词新义,有紧贴时代特色的词汇,如“八荣八耻”、“愿景”等;有反应社会焦点的新名词,如“房奴”、“宅男”、“赖校族”、“甲型H1N1流感”等;有网络流行用语,如“躲猫猫”、“闪孕”、“山寨版”、“装嫩”等。 (来源:新闻晚报)
|