去年热播的《国家宝藏》讲过一个原故宫博物院文物管理处主任梁金生一家几代守护文物“石鼓”的故事。1933年山海关失陷之后,故宫博物院顶着世人的反对决定将一万多箱文物分批南迁。伴随着战火的15年南迁之旅危险重重可想而知,但老一辈文物守护者创造了一件文物未丢、一件文物未毁的奇迹。1948年至1949年,南迁文物中有2972箱被运往台北故宫博物院保存,《根源之美》的作者庄申幼时便见证了整个过程,他是台北故宫博物院原副院长庄严的长子,而庄严在当年的文物南迁中立下了汗马功劳。
到今天,故宫博物院的馆藏文物被我们赋予了多重意义。《根源之美》撷取了3000年中国传统艺术之美的片段,它用300余幅插图和深入浅出的文字探讨了艺术品所承载的中国文化,涵盖宗教、哲学、政治等诸多领域,从中你可以看出庄申丰厚的家学功底。
《文艺复兴时期英国戏剧选》
说到戏剧家,最知名、最受推崇的无疑是莎士比亚。四百多年来,他的剧作经久不衰,且越发具有生命力。至于其在中国的翻译,也有一定的传奇性。这本《文艺复兴时期英国戏剧选》就选择了与莎士比亚同时代的另外三位伟大戏剧家的作品,一定程度上弥补了我们在该领域的空白。三人中,汤玛斯·基德的《西班牙悲剧》和《哈姆雷特》被视为伊丽莎白时代最著名的剧作,T·S·艾略特认为,莎士比亚在写《哈姆雷特》时可能参照了《西班牙悲剧》;汤玛斯·米德尔顿则被研究者认为,他与莎士比亚一起创作了《终成眷属》;克里斯托弗·马洛的写作更是对莎士比亚产生了深刻影响,据认为,前者的《马耳他岛的犹太人》和《爱德华二世》分别影响了后者的《威尼斯商人》和《理查三世》。
《最后的对话》
博尔赫斯是个谜一样的作家,他的小说迷宫结构复杂,犹如悬在文字上的宇宙。在博尔赫斯生命的最后两年里,他与另一位阿根廷作家奥斯瓦尔多·费拉里进行了一百多场对话,每周两人都会围绕着某一个主题进行探讨,话题包括“不相信人格化的神性”“论梦”“老虎、镜子与迷宫”及“西部片和电影史诗”等等。
这些内容并非是单纯的访谈,两个人都在以对话的形式探讨理念,并体现出极为渊博的学识。通过这些访谈,我们能以最直观的方式触摸到博尔赫斯的思想,其中许多观念对我们阅读、思考一部文艺作品也大有裨益。




